2010年7月13日

ETF大行其道 美股〝群聚〞效應浮現

鉅亨網編譯吳國仲 綜合外電  2010-07-12

S&P 500成分股之間的連動趨勢益漸明顯,相關性已來到1987年美股崩盤以來新高。對於美股的這種「群聚」現象,若干分析師頗感擔憂。

根據Birinyi Associates統計,S&P 500與成分股之間的相關性,已從年初的不到50%上揚至 6 月中的逾 70%。上周甚至一度創下1987年美股崩盤以來最高的81%。


這代表,有 8 成以上的成分股,漲跌與指數同步。受此影響,旨在降低風險的基金經理人,紛紛退出股市,以現金和債券作為主要投資。

成分股連動的趨勢,其中一種解釋是投資人策略的轉變--較少挑選個股並持有,而是採用廣泛性的指數投資工具,通常以ETF(指數股票型基金)為代表。

大量投資ETF,意味「更多」股票會同時漲跌;用數學術語來說,即相關性(Correlation)的提高。這種現象的產生,可能使分析個股的投資策略失效。

若以股票的群聚效應來解釋,亦可理解,為何近來部分保守型(股息穩定)股票表現不佳,半導體等風險較高的股票表現卻較好。



美股現「羊群效應」個股齊升跌

美股近數周出現「羊群效應」,標普500指數成份股不問基本因素,股價出現齊升齊跌現象,程度為87股災後最明顯。分析認為,這反映投資者採用通盤策略,大手買入和沽出股票,對大市影響力越來越大。

87股災以來最顯著

美國投資集團Birinyi Associates上周研究發現,個股走勢跟隨標普500指數方向「共同進退」,情況達至「極端」地步,是自1987年10月以來首見。分析指,投資者通常持有個別股份一段時期才沽出,但是在通盤策略下,投資者根據指數走勢來決定入市或退市。

分析稱,這類投資者大多透過交易所買賣基金(ETF)進行上述活動,ETF交投上升,意味更多股份將會齊升齊跌,股價與指數的關連性加強,令人無法從股價表現強弱來分析個別股票。

Birinyi Associates研究主任魯賓說:「這是一個指數市場,而非股票主導的市場。好的時候,股票全面上升;糟糕的時候,全面報跌……他們(個別投資者和對沖基金經紀)也許選對了產品和猜對了企業盈利,但市場下跌時,股價也跟隨下跌。

專家研究標普500指數及其成份股走勢的相關性(correlation),計算出50天平均相關度。研究發現,今年初相關度低於50%,即少於半數成份股跟隨指數升跌,但到6月中,相關度大升至70%以上,上周更高見83%,是1987年股災以來最高。分析稱,當股市處於波動期,相關度亦會偏高。

美股中段升10點

美國聯儲局主席伯南克昨日表示,當前金融危機剛過,企業銀根依然緊絀,他呼籲銀行界維持審慎借貸原則的同時,亦要盡力向小型企業提供急需融資,以支援經濟持續復甦。美國上市企業本周將陸續公布第2季度業績,市場觀望情緒濃厚,加上美股上周連升多日,投資者趁機回吐,美股昨日早段反覆向上。道瓊斯工業平均指數昨日中段報10,208點,升10點;標準普爾500指數報1,077點,無升跌;納斯達克綜合指數報2,197點,升1點。

綜合外電消息/彭博通訊社/《華爾街日報》



原始報導為WSJ的The Herd Instinct Takes Over,摘錄一段:


The market’s flock-like behavior is one more reflection of the growing influence of investors using broad-based strategies to buy and sell large blocks of stocks. Instead of picking individual stocks to hold over a period of time, they trade in and out of the market using broad indexes. Often, these investors use exchange-traded funds, which trade as easily as a single stock but contain many different stocks that may belong to the S&P 500, the Nasdaq 100 or another index.

Heavy trading in exchange-traded funds means more stocks are likely to move in the same direction on any given day. Analysts call that correlation, a mathematical term meaning similarity of behavior. Correlation is on the rise, to the frustration of investors who are trying to analyze stocks based on their underlying strengths and weaknesses.

“It is an indexing market and not a market for stocks. On good days everything goes up, and on bad days everything goes down. Everyone talks about baskets or sectors,” says Jeffrey Yale Rubin, research director at Birinyi Associates. “It is harder for individual investors and even for mutual-fund managers to distinguish themselves by doing individual stock picks. They might get the product right and the earnings right, but the market goes down and the stock is going to go down as well.”

1 則留言:

  1. 我覺得滿牽強的...
    指數基金的市佔率應該是緩慢上升,
    相關度從年初50%到最近80%也可以拿來講, 難道這半年指數基金市佔率暴增了嗎?

    他們要不要先算算"SP500個股與指數漲跌相關度"跟"指數基金市佔率" 兩者間的相關係數?

    回覆刪除